The structure 虽然…但是… can be translated as “although”, but unlike in English, we still need to follow it up with the word “but” in Chinese.
虽然…但是… expresses that while the former part of the sentence is true, there is an adverse reaction in the latter part.
We should state 虽然 in the first part of the sentence — it can be before or after the subject.
We state 但是 in the second part of the sentence — it should be before the subject.
If there is only one subject, we can state it either in the first or in the second part of the sentence.
Examples
我虽然很累了,但是仍继续工作
Although I was tired, I kept working
wǒ suīrán hěn lèi le, dànshì réng jìxù gōngzuò
他虽然年轻,但是有经验
Although he is young, he has experience
tā suīrán niánqīng dànshì yŏu jīngyàn
There are also shortened forms for this structure.
For 虽然, it is 虽. For 但是, it is 但.
Examples
我虽没得到奖励,但仍然对自己充满信心
Even though I didn't get the award, I still feel confident in myself
Although she was well prepared, she was still a bit nervous
suīrán tā zhǔnbèi de hěn hǎo, dànshì háishi yǒudiǎn jǐnzhāng
We also can use other conjunctions instead of 但是, such as 却 , 可 , or 可是 .
Pay attention
Unlike the other conjunctions, we should state 却 after the subject and before the predicate.
Examples
虽然笨,可是他很刻苦
Although he is a bit silly, he is very hard-working
suīrán bèn kĕshì tā hĕn kèkŭ
他虽然有病,却很积极
Although he is sick, he is very active
tā suīrán yŏu bìng què hĕn jījí
虽然 doesn’t always to have to appear with 但是. You can use 虽然 by itself to lead the second clause in a complex sentence.
Then there will be no conjunction in the first part, and 虽然 will be placed at the beginning of the second clause.
Examples
我不想出门,虽然天气很好
I don't want to go outside, even though the weather is nice