The adverbs 连忙 and 急忙
The adverbs 连忙 and 急忙 are the same in translation, but different in usage.
The adverbs and emphasize that the action is done in a hurry. They are placed before the verb.
急忙 is used to indicate that something is urgent or someone is worried about something. 急忙 can be followed by the particle .
Pay attention
It can be doubled to emphasize the meaning "to be in a great hurry": .
Examples
这样的天气你急急忙忙到哪里去呀?
Why are you in such a hurry in this weather?
zhèyàng de tiānqì nǐ jíjímángmáng dào nǎli qù ya
急忙把信放进信封里
She hurriedly put a letter into an envelope
tā jímáng de bǎ xìn fàng jìn xìnfēng lǐ
连忙 means “to react quickly just as something happens.” It is usually used to state facts and situations.
Pay attention
连忙 cannot be used for demands or questions.
Examples
他发现了自己做错了,连忙道歉
He realised that he had done something wrong and quickly apologised
tā fāxiàn le zìjǐ zuòcuò le, liánmáng dàoqiàn
连忙服从
She quickly obeyed
tā liánmáng fúcóng
Open in app