The adverb has the following two meanings: 1) "in any case". 好歹 is placed before a predicate, which is expressed by either a verb or a verb phrase.
Examples
你不回答好歹也得打个电话啊,我们都等着你吃饭呢
If you’re not going to answer you’re phone, then you should at least call us. We're all waiting for you for lunch
nǐ bù huídá hǎodǎi yě děi dǎ ge diànhuà a, wǒmen dōu děngzhe nǐ chīfàn ne
要是有个同伴就好了,遇到事情好歹有个人可以商量
It would be nice if I had a partner. If something goes wrong, there'd always be someone to discuss it with
yàoshi yǒu ge tóngbàn jiù hǎo le, yù dào shìqíng hǎodǎi yǒu ge rén kěyǐ shāngliáng
2) "anyhow".
Examples
我们大家好歹都挤进了他的车
We all somehow squeezed into his car
wǒmen dàjiā hǎodǎi dōu jǐ jìn le tā de chē
时间太紧张了,好歹吃点赶紧走吧
We don't have much time. Get something to eat and let's go
shíjiān tài jǐnzhāng le, hǎodǎi chī diǎn gǎnjǐn zǒu ba
Open in app