The adverbs 将 , 将要 and 即将 "on the eve of, to be about to" indicate the probability of an event in the future.
Pay attention
When translating, 将 and 将要 can often be omitted. However, the verb is translated in the future tense.
These adverbs are placed before a predicate expressed by either a verb or a verb phrase.
即将 is only placed before two-syllable verbs and is used in written language.
Examples
他将成为一个好爸爸
He will be a good father
tā jiāng chéngwéi yí ge hǎo bàba
我将要去剧院
I'm going to the theatre
wǒ jiāngyào qù jùyuàn
两个国家即将开战
Two countries are about to go to war
liǎng ge guójiā jíjiāng kāizhàn
将要 and 即将 only express actions that will happen very soon, "are about to happen".
将 can express actions in both the near future and in the distant future.
Examples
我们已经完成了学业,即将走上工作岗位
We have graduated and are about to get a job
wǒmen yǐjīng wánchéng le xuéyè, jíjiāng zǒu shàng gōngzuò gǎngwèi
这个乐队将要进行巡回演出
This band is going on tour
zhè ge yuèduì jiāngyào jìnxíng xúnhuí yǎnchū
我将永远记得你对我的帮助
I'll always remember that you helped me
wǒ jiāng yǒngyuǎn jìde nǐ duì wǒ de bāngzhù
Pay attention
You can specify the time of an action after 将. However, the time of an action cannot be specified after 将要 or 即将.
For example:
他将于八月十五号去 can be used
But 他将要/即将于八月十五号去 — cannot be used.