The difference between 自豪 and 骄傲
The adjectives 自豪 and 骄傲 are similar in meaning, but we should use them in different contexts.
The adjective 自豪
We use the adjective to emphasize that a person is proud of their own or others' accomplishments.
Examples
他们对孩子们的成绩感到自豪
They are proud of their children's achievements
tāmen duì háizimen de chéngjì gǎndào zìháo
美国的公司为他们的专业性而自豪
American companies pride themselves on their expertise
měiguó de gōngsī wèi tāmen de zhuānyèxìng ér zìháo
他们自豪地宣布自己是新自治省的一部分
They proudly declared themselves part of a new autonomous province
tāmen zìháo de xuānbù zìjǐ shì xīn zìzhìshěng de yí bùfèn
The adjective 骄傲
We use the adjective in a negative connotation. It emphasizes that a person is being cocky about their personal achievements or abilities.
Examples
骄傲且自大
She is proud and arrogant
tā jiāo'ào qiě zìdà
骄傲的眼神
proud expression in their eyes
jiāo'ào de yǎnshén
我没想到你居然撑到了现在,但不要骄傲自满
I'm impressed by your progress, but don't dare get cocky!
wǒ méi xiǎngdào nǐ jūrán chēngdào le xiànzài, dàn bú yào jiāo'ào zìmǎn
Sometimes we can use the adjective 骄傲 in a positive connotation in the meaning of “proud”. We use it to express pride in something or someone.
Pay attention
We use it to express pride in something or someone. In this positive meaning, 骄傲 and 自豪 are interchangeable.
Examples
他对妻子的成就感到非常骄傲
He is inordinately proud of his wife's achievements
tā duì qīzi de chéngjiù gǎndào fēicháng jiāo'ào
我们为伟大的祖国而感到骄傲
We are proud of our great country
wǒmen wèi wěidà de zǔguó ér gǎndào jiāo'ào
骄傲 as a noun
We also can use the word 骄傲 as a noun in the meaning of “proud”, “arrogance”.
Pay attention
We can not use 自豪 as a noun.
Examples
民族的骄傲
National Pride
mínzú de jiāo'ào
虚心使人进步,骄傲使人落后
Modesty leads to progress while pride leads people fall behind
xūxīn shǐ rén jìnbù, jiāo'ào shǐ rén luòhòu
Open in app