The verb 回报 can be used in both positive and negative connotations.
With a positive connotation, it indicates that a person wants to express his gratitude by doing something or paying with money.
It can also indicate that an action will pay off handsomely in the future.
Examples
这是本难读的书,不过它会丰厚回报为之所付出的努力
This book is hard to read, but the effort will pay off handsomely
zhè shì běn nán dú de shū, búguò tā huì fēnghòu huíbào wéi zhī suǒ fùchū de nǔlì
现在是回报祖国的时候
It's time to fulfill our duty to our country
xiànzài shì huíbào zǔguó de shíhòu
With a negative connotation, 回报 means "to retaliate," "to repay in kind".
Examples
对这种奸诈应以同样的方式回报
We should retaliate against them for this betrayal
duì zhè zhǒng jiānzhà yīng yǐ tóngyàng de fāngshì huíbào
回报仇敌
To retaliate against the enemy
huíbào chóudí
回报 as a noun
回报 can also be used as a noun "retaliation".
Examples
这家公司正开始收获长期投资的回报
This company is beginning to reap the benefits of its long-term investments
tā de nǔlì dédào le fēnghòu de huíbào
似乎他们应该给我们点什么作为回报才像话
It seems like they should give us something in return