The difference between 表现 and 体现
表现 and 体现 have the same meaning, but differ slightly in usage.
The verb 体现
The verb expresses how abstract things display themselves in people or objects. For example, thoughts, spirit or features.
Examples
不同文化的差异在语言特别是词语上体现得最突出
Cultural differences are reflected in in language, especially in words
bùtóng wénhuà de chāyì zài yǔyán tèbié shì cíyǔ shàng tǐxiàn de zuì tūchū
在这个人身上体现了时代精神
This man embodies the spirit of the times
zài zhè ge rén shēnshang tǐxiàn le shídài jīngshén
你的一言一行都体现你的个性
Your words and actions reflect your character
nǐ de yì yán yì xíng dōu tǐxiàn nǐ de gèxìng
The verb 表现
We can use the verb to express spiritual qualities, feelings or attitudes towards something.
Examples
他对什么事都表现得很乐观
He is optimistic about everything
tā duì shénme shì dōu biǎoxiàn de hěn lèguān
他们面对困难表现了坚强的毅力
They persevered in the face of difficulties
tāmen miànduì kùnnan biǎoxiàn le jiānqiáng de yìlì
人们应该自由表现自己的个性
People should be free to express their individuality
rénmen yīnggāi zìyóu biǎoxiàn zìjǐ de gèxìng
The verb 表现 can also mean "to manifest". In this meaning, 表现 emphasizes that a person intentionally demonstrates his capabilities.
Pay attention
表现 is often followed by the pronoun .
Examples
为了得到领导的欣赏,他拼命地表现自己
He wants to prove himself to his supervisior
wèile dédào lǐngdǎo de xīnshǎng, tā pīnmìng de biǎoxiàn zìjǐ
从好的一方面表现自己
to prove yourself
cóng hǎo de yì fāngmiàn biǎoxiàn zìjǐ
The noun 表现
表现 can also be used as a noun "performance", "behavior”.
Examples
我们对你的表现非常满意
We are very pleased with your performance
wǒmen duì nǐ de biǎoxiàn fēicháng mǎnyì
他尖锐地批评了政府的表现
He criticized the government's actions
tā jiānruì de pīpíng le zhèngfǔ de biǎoxiàn
Open in app